بسم الله الرحمن الرحيم
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
Terjemahan - ayat 15 dan 16:
15. (Mereka
duduk di dalam syurga itu) di atas takhta-takhta kebesaran yang bertatahkan
permata.
16. Sambil
bertelakan di atasnya dengan berhadap-hadapan.
Coretan madah:
Mereka miliki mahligai sendiri
Menjadi raja menjadi permaisuri
Kehidupan mewah mereka layari
Senang lenang wajah berseri-seri
Tiada perkara membebani fikiran
Berbaring santai di atas hamparan
Hamparan luas seluas pandangan
Berbicara sesamanya berhadap-hadapan
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
Terjemahan - ayat 17 hingga 19:
17. Mereka
dilayani oleh anak-anak muda lelaki yang tetap kekal (dalam keadaan mudanya),
yang sentiasa beredar di sekitar mereka
18. Dengan
membawa piala-piala minuman dan tekoh-tekoh serta piala atau gelas yang berisi
arak (yang diambil) dari sungainya yang mengalir
19. Mereka
tidak merasa pening kepala dan tidak pula mabuk dengan sebab menikmatinya.
Coretan madah:
Pelayan di syurga bukan
sebarangan
Anak teruna penyejuk
pandangan
Ikhlas melayan membawa
minuman
Minuman arak tidak
memabukkan
Ketika di dunia arak
diharamkan
Membawa mudarat kepada insan
Usah risau anda tak kempunan
Arak di syurga tiada
bandingan
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
Terjemahan - ayat 20 dan 21:
20. Dan
juga buah-buahan dari jenis-jenis yang mereka pilih
21. Serta
daging burung dari jenis-jenis yang mereka ingini.
Coretan madah:
Bermacam buahan tersedia banyak
Pelbagai daging burung lagi enak
Makan sepuasnya tak rasa muak
Kencing tidak berak pun tidak
No comments:
Post a Comment